Jeremiah 51:31

LXX_WH(i)
    31 G1377 V-PAPNS [28:31] διωκων G1519 PREP εις   N-ASF απαντησιν G1377 V-PAPGS διωκοντος G1377 V-FMI-3S διωξεται G2532 CONJ και G312 V-PAPNS αναγγελλων G1519 PREP εις   N-ASF απαντησιν G312 V-PAPGS αναγγελλοντος G3588 T-GSN του G312 V-AAN αναγγειλαι G3588 T-DSM τω G935 N-DSM βασιλει G897 N-GSF βαβυλωνος G3754 CONJ οτι   V-RAI-3S εαλωκεν G3588 T-NSF η G4172 N-NSF πολις G846 D-GSM αυτου
HOT(i) 31 רץ לקראת רץ ירוץ ומגיד לקראת מגיד להגיד למלך בבל כי נלכדה עירו מקצה׃
Vulgate(i) 31 currens obviam currenti veniet et nuntius obvius nuntianti ut adnuntiet regi Babylonis quia capta est civitas eius a summo usque ad summum
Clementine_Vulgate(i) 31 Currens obviam currenti veniet, et nuntius obvius nuntianti, ut annuntiet regi Babylonis quia capta est civitas ejus a summo usque ad summum.
Wycliffe(i) 31 A rennere schal come ayens a rennere, and a messanger ayens a messanger, to telle to the kyng of Babiloyne, that his citee is takun fro the toon ende `til to the tother ende;
Coverdale(i) 31 One purseuaunt shal mete another, yee one poste shal come by another, to bringe the kinge of Babilon tydinges: that his cite is taken in on euery syde,
MSTC(i) 31 One pursuant shall meet another; yea, one post shall come by another; to bring the king of Babylon tidings that his city is taken in on every side:
Matthew(i) 31 One purseuaunte shal mete another, yea one poste shall come by another, to bring the king of Babylon tydynges: that his citie is taken in on euerye syde,
Great(i) 31 One purseuaunt shall mete another: yee, one poste shall come by another, to bring the kynge of Babylon tydinges: that his cytie is taken in on euery syde,
Geneva(i) 31 A post shall runne to meete the post, and a messenger to meete the messenger, to shew the King of Babel, that his citie is taken on a side thereof,
Bishops(i) 31 One purseuaunt shall meete another, yea one poste shall come by another, to bryng the kyng of Babylon tidinges that his citie is taken on euery syde
DouayRheims(i) 31 One running post shall meet another, and messenger shall meet messenger: to tell the king of Babylon that his city is taken from one end to the other:
KJV(i) 31 One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to shew the king of Babylon that his city is taken at one end,
KJV_Cambridge(i) 31 One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to shew the king of Babylon that his city is taken at one end,
Thomson(i) 31 They are become like women. Her habitations are burned with fire. Her bars are broken. Courier will run to meet courier and messenger to meet messenger to tell the king of Babylon that his city is taken; For thus said the Lord, the houses of the king of Babylon shall be threshed like a floor full of ripe grain. Yet a little while and her harvest will come. [c] She devoured me; she chewed me to pieces: thick darkness overwhelmed me.
Webster(i) 31 One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken at one end,
Brenton(i) 31 (28:31) One shall rush, running to meet another runner, and one shall go with tidings to meet another with tidings, to bring tidings to the king of Babylon, that his city is taken.
Brenton_Greek(i) 31 Διώκων εἰς ἀπάντησιν διώκοντος διώξεται, καὶ ἀναγγέλλων εἰς ἀπάντησιν ἀναγγέλλοντος, τοῦ ἀναγγεῖλαι τῷ βασιλεῖ Βαβυλῶνος, ὅτι ἑάλωκεν ἡ πόλις αὐτοῦ.
Leeser(i) 31 One runner shall run to meet another runner, and one messenger to meet another messenger, to tell unto the king of Babylon that his city is captured at all ends,
YLT(i) 31 Runner to meet runner doth run, And announcer to meet announcer, To announce to the king of Babylon, For, captured hath been his city—at the extremity.
JuliaSmith(i) 31 A runner shall run to meet a runner, and he announcing, to meet him announcing, to announce to the king of Babel that his city was taken from the extremity.
Darby(i) 31 Courier runneth to meet courier, and messenger to meet messenger, to announce to the king of Babylon that his city is taken from end to end;
ERV(i) 31 One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to shew the king of Babylon that his city is taken on every quarter:
ASV(i) 31 One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken on every quarter:
JPS_ASV_Byz(i) 31 One post runneth to meet another, and one messenger to meet an other, to tell the king of Babylon that his city is taken on every quarter;
Rotherham(i) 31 Runner to meet runner, shall they run, And teller to meet teller,––To tell the king of Babylon, That captured, is his city at the end!
CLV(i) 31 Runner to meet runner does run, And announcer to meet announcer, To announce to the king of Babylon, For, captured has been his city--at the extremity."
BBE(i) 31 One man, running, will give word to another, and one who goes with news will be handing it on to another, to give word to the king of Babylon that his town has been taken from every quarter:
MKJV(i) 31 A runner shall run to meet a runner, and a herald to a herald, to announce to the king of Babylon that his city is captured from end to end;
LITV(i) 31 A runner shall run to meet a runner, and a herald to meet a herald, to announce to the king of Babylon that his city is captured from end to end,
ECB(i) 31 runner runs to meet runner and teller to meet teller to tell the sovereign of Babel that his city is captured at the end:
ACV(i) 31 One post shall run to meet another, and one messenger to met another, to show the king of Babylon that his city is taken on every quarter.
WEB(i) 31 One runner will run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken on every quarter.
NHEB(i) 31 One runner will run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken on every quarter:
AKJV(i) 31 One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken at one end,
KJ2000(i) 31 One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken on every side,
UKJV(i) 31 One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken at every quarter,
TKJU(i) 31 One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken at one end,
EJ2000(i) 31 One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken in all places,
CAB(i) 31 One shall rush, running to meet another runner, and one shall go with tidings to meet another with tidings, to bring tidings to the king of Babylon, that his city is taken.
LXX2012(i) 31 THE WORD WHICH JEREMIAS THE PROPHET spoke to Baruch son of Nerias, when he wrote these words in the book from the mouth of Jeremias, in the fourth year of Joakim the son of Josias king of Juda.
NSB(i) 31 Runners run to meet runners. Messengers follow messengers. They inform the king of Babylon that his entire city is captured.
ISV(i) 31 One runner runs to meet another runner, and one messenger to meet another messenger, to tell the king of Babylon that his city has been seized from one end to the other.
LEB(i) 31 one runner runs to meet another runner, and one messenger to meet another messenger, to tell the king of Babylon that his city has been captured, from end to end.*
BSB(i) 31 One courier races to meet another, and messenger follows messenger, to announce to the king of Babylon that his city has been captured from end to end.
MSB(i) 31 One courier races to meet another, and messenger follows messenger, to announce to the king of Babylon that his city has been captured from end to end.
MLV(i) 31 One post will run to meet another and one messenger to met another, to show the king of Babylon that his city is taken on every quarter.
VIN(i) 31 Runners run to meet runners. Messengers follow messengers. They inform the king of Babylon that his entire city is captured.
Luther1545(i) 31 Es läuft hie einer und da einer dem andern entgegen, und eine Botschaft begegnet hie und da der andern, dem Könige zu Babel anzusagen, daß seine Stadt gewonnen sei bis ans Ende,
Luther1912(i) 31 Es läuft hier einer und da einer dem andern entgegen, und eine Botschaft begegnet der andern, dem König zu Babel anzusagen, daß seine Stadt gewonnen sei bis ans Ende
ELB1871(i) 31 Ein Läufer läuft dem anderen entgegen, und der Bote dem Boten, um dem König von Babel die Botschaft zu bringen, daß seine Stadt von allen Seiten her eingenommen ist.
ELB1905(i) 31 Ein Läufer läuft dem anderen entgegen, und der Bote dem Boten, um dem König von Babel die Botschaft zu bringen, daß seine Stadt von allen Seiten her eingenommen ist.
DSV(i) 31 De loper zal den loper tegemoet lopen, en de kondschapper den kondschapper tegemoet, om den koning van Babel bekend te maken, dat zijn stad van het einde is ingenomen;
Giguet(i) 31 Le courrier se croisera avec le courrier, le messager avec le messager, quand ils iront annoncer au roi de Babylone que sa ville est prise.
DarbyFR(i) 31 Le coureur court à la rencontre du coureur, et le messager à la rencontre du messager, pour annoncer au roi de Babylone que sa ville est prise de bout en bout,
Martin(i) 31 Le courrier viendra à la rencontre du courrier, et le messager viendra à la rencontre du messager, pour annoncer au Roi de Babylone que sa ville est prise par un bout;
Segond(i) 31 Les courriers se rencontrent, Les messagers se croisent, Pour annoncer au roi de Babylone Que sa ville est prise par tous les côtés,
SE(i) 31 Correo se encontrará con correo, mensajero se encontrará con mensajero, para noticiar al rey de Babilonia que su ciudad es tomada por todas partes;
ReinaValera(i) 31 Correo se encontrará con correo, mensajero se encontrará con mensajero, para noticiar al rey de Babilonia que su ciudad es tomada por todas partes:
JBS(i) 31 Correo se encontrará con correo, mensajero se encontrará con mensajero, para anunciar al rey de Babilonia que su ciudad es tomada por todas partes;
Albanian(i) 31 Korrieri vrapon përballë korrierit dhe lajmëtari përballë lajmëtarit për t'i njoftuar mbretit të Babilonisë që qyteti i tij është marrë nga çdo anë;
RST(i) 31 Гонец бежит навстречу гонцу, и вестник навстречу вестнику, чтобы возвестить царю Вавилонскому, что город его взят со всех концов,
Arabic(i) 31 يركض عدّاء للقاء عدّاء ومخبر للقاء مخبر ليخبر ملك بابل بان مدينته قد أخذت عن اقصى
Bulgarian(i) 31 Бързоходец тича да посрещне бързоходец и вестител — да посрещне вестител, за да известят на вавилонския цар, че градът му е превзет от всеки край,
Croatian(i) 31 Teklič tekliča prestiže, glasnik juri za glasnikom, da jave kralju babilonskom da mu je grad sa svih strana zauzet,
BKR(i) 31 Pošta jedna druhou potká, a posel posla, aby oznámeno bylo králi Babylonskému, že vzato jest město jeho na kraji,
Danish(i) 31 Løber løber imod Løber og Bud imod Bud for at forkynde Kongen i Babel, at hans Stad er indtagen fra alle Sider,
CUV(i) 31 通 報 的 要 彼 此 相 遇 , 送 信 的 要 互 相 迎 接 , 報 告 巴 比 倫 王 說 : 城 的 四 方 被 攻 取 了 ,
CUVS(i) 31 通 报 的 要 彼 此 相 遇 , 送 信 的 要 互 相 迎 接 , 报 告 巴 比 伦 王 说 : 城 的 四 方 被 攻 取 了 ,
Esperanto(i) 31 Kuranto kuras renkonte al kuranto, sciiganto renkonte al sciiganto, por raporti al la regxo de Babel, ke lia urbo estas venkoprenita cxe cxiuj flankoj,
Finnish(i) 31 Tässä juoksee yksi toisensa editse, ja yksi sanansaattaja kohtaa toista, ilmoittamaan Babelin kuninkaalle, että hänen kaupunkinsa on hamaan loppuun asti voitettu,
FinnishPR(i) 31 Juoksija juoksee juoksijaa vastaan, sanansaattaja sanansaattajaa vastaan, ilmoittamaan Baabelin kuninkaalle, että hänen kaupunkinsa on valloitettu äärestä toiseen,
Haitian(i) 31 Mesaje sou mesaje ap kouri brid sou kou al di wa Babilòn lan lènmi anvayi lavil li a nèt.
Hungarian(i) 31 Futár futár elé fut, és hírmondó a hírmondó elé, hogy megjelentse a babiloni királynak, hogy bevétetett az õ városa mindenfelülrõl.
Indonesian(i) 31 Utusan-utusan berlari susul-menyusul untuk memberitahukan kepada raja Babel bahwa kotanya sudah diserbu dari segala jurusan.
Italian(i) 31 Un corriere correrà incontro all’altro corriere, ed un messo incontro all’altro messo, per rapportare al re di Babilonia che la sua città è presa da un capo;
ItalianRiveduta(i) 31 Un corriere incrocia l’altro, un messaggero incrocia l’altro, per annunziare al re di Babilonia che la sua città è presa da ogni lato,
Korean(i) 31 보발군이 달려 만나고 사자가 달려 만나서 바벨론 왕에게 고하기를 그 성읍 사방이 함락되었으며
Lithuanian(i) 31 Pasiuntinys sutinka pasiuntinį. Jie neša žinią Babilono karaliui, kad jo miestas paimtas iš visų pusių:
PBG(i) 31 Goniec spotka drugiego gońca, a poseł zabieży posłowi, aby opowiedzieli królowi Babilońskiemu, iż wzięto miasto jego z jednej strony,
Portuguese(i) 31 Um correio corre ao encontro de outro correio, e um mensageiro ao encontro de outro mensageiro, para anunciar ao rei de Babilónia que a sua cidade está tomada de todos os lados.
Norwegian(i) 31 Løper løper mot løper og bud mot bud for å melde Babels konge at hans stad er inntatt på alle kanter,
Romanian(i) 31 Se întîlnesc alergătorii, se încrucişează solii, ca să vestească împăratului Babilonului, că cetatea lui este luată din toate părţile,
Ukrainian(i) 31 Бігун бігунові назустріч біжить, а посол назустріч послові, щоб звістити царю вавилонському, що з кінця до кінця взяте місто його,